-- O ce veste minunată -- LYRICS, 3 languages RO - Romanian EN - English FI - Finnish Form: V V V Melody: ca. 1900 Dumitru Kiriac-Georgescu __________________________________________________________________ RO (Romanian) ca. 1900 Dumitru Kiriac-Georgescu -- O ce veste minunată -- VERSE 1 O ce veste minunată în Betleem ni s-arată. Astăzi s-a născut cel făr' de-nceput, cum au spus prorocii. Astăzi s-a născut cel făr' de-nceput, cum au spus prorocii. VERSE 2 Că la Betleem Maria, săvârşind călătoria, într-un mic sălaş, lângă-acel oraş, a născut pe Mesia. Într-un mic sălaş, lângă-acel oraş, a născut pe Mesia. VERSE 3 Pe Fiul în al Său nume, Tatăl l-a trimis în lume să se nască şi să crească, să ne mântuiască. Să se nască şi să crească, să ne mântuiască. __________________________________________________________________ EN (English) transl. 2019 Ion Mittler -- How Wonderful News We Heard -- -- (O ce veste minunată in English) -- VERSE 1 How wonderful news we heard then, so blessed are you, O Bethlehem! On this night is born Christ the Savior, as the prophets have foretold. On this night is born Christ the Savior, as the prophets have foretold. VERSE 2 Near Bethlehem came Mary at night, by a road that leads to mountains high. Small and quiet town, of King David's crown, there was born Messiah. Small and quiet town, of King David's crown, there was born Messiah. VERSE 3 Christ Jesus came in name of God, as the Father sent on earth His Son. In a manger born is the Savior, to redeem the fallen world. In a manger born is the Savior, to redeem the fallen world. __________________________________________________________________ FI (Finnish) transl. 2018 Ion Mittler -- Mikä ihmeellinen uutinen -- -- (O ce veste minunată suomeksi) -- VERSE 1 Mikä ihmeellinen uutinen: olet siunattu, oi Beetlehem! Meille syntynyt Messias on nyt, niin kuin ennustettu on. Meille syntynyt Messias on nyt, niin kuin ennustettu on. VERSE 2 Beetlehemiin saapui Maria, tiellä kohti korkeita vuoria, pieneen kaupunkiin, seutuun Daavidin. Siellä syntyi Messias. Pieneen kaupunkiin, seutuun Daavidin. Siellä syntyi Messias. VERSE 3 Pyhä Lapsi, nimessä Jumalan, jonka Isä lähetti maailmaan seimeen syntymään, armoon kasvamaan, maailman pelastamaan. Seimeen syntymään, armoon kasvamaan, maailman pelastamaan. __________________________________________________________________ RO (Romanian): ca. 1900 Dumitru Kiriac-Georgescu EN (English): transl. (C) CC BY-SA 4.0 2019 Ion Mittler https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ FI (Finnish): transl. (C) CC BY-SA 4.0 2018 Ion Mittler https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/